Скрыть объявление
На нашем форуме недоступен просмотр изображений для неавторизованных пользователей. Если Вы уже зарегистрированы на нашем форуме, то можете войти. Если у Вас еще нет аккаунта, мы будем рады, если Вы к нам присоединитесь. Зарегистрироваться Вы можете здесь.

Обсуждение AdHoc бинарный протокол.

Тема в разделе "Другие проекты", создана пользователем cheblin, 8 дек 2019.

Метки:
  1. cheblin

    cheblin Новичок

    Сообщения:
    197
    Симпатии:
    2
    зато храмов понастроили... красота.
     
  2. cheblin

    cheblin Новичок

    Сообщения:
    197
    Симпатии:
    2
    в PHY62 Series SDK Application Guide
    из английского только заголовок
     
  3. cheblin

    cheblin Новичок

    Сообщения:
    197
    Симпатии:
    2
    про не ненужногсть сжатия можно рассказать этим пацанам только они не поясняют пользователям
    когда и как этим пользоваться
     
  4. pvvx

    pvvx Активный участник сообщества

    Сообщения:
    10.102
    Симпатии:
    1.346
    Уровень 'портабельности' как у любого javascript, т.е. для любого броузера (на сегодня ещё есть какие-то отстающие 'эксплореры', но это было всегда).
     
  5. pvvx

    pvvx Активный участник сообщества

    Сообщения:
    10.102
    Симпатии:
    1.346
    Вы про закат Европы? Дык нет и не было такого материка. Все материки с буквы "А".
    Число говорящих на англискойм постоянно уменьшается. Вот ранее техническим языком был немецкий... Ныне - китайский :p :)
     
  6. pvvx

    pvvx Активный участник сообщества

    Сообщения:
    10.102
    Симпатии:
    1.346
    Это не "поцаны" - это бирки для сайтов инет.магазинов... Внутреннее представление.
     
  7. pvvx

    pvvx Активный участник сообщества

    Сообщения:
    10.102
    Симпатии:
    1.346
    Бинарные протоколы были объявлены в «Web 2.0», но оно так и не взлетело.
    ----------
    Как там оно - вы определились с областями применимости AdHoc ?
     
  8. pvvx

    pvvx Активный участник сообщества

    Сообщения:
    10.102
    Симпатии:
    1.346
    И с названием не лады. Место под Солнцем в комп.мире для AdHoc давно забито.
    Пояснение из вики:
    беспроводные ad-hoc-сети — это сети, не имеющие постоянной структуры, в которых клиентские устройства соединяются «на лету», образуя собой сеть.

    Или:
    В науке и философии имеется понятие гипотезы ad hoc — гипотезы, выдвинутой для объяснения какого-то особого явления или результатов конкретного эксперимента, не объясняющая при этом другие явления или результаты других экспериментов. При этом ученые зачастую скептически относятся к научным теориям, которые опираются на гипотезы ad hoc. Специальные гипотезы часто характерны для псевдонаучных предметов, таких как гомеопатия.

    Наверно второе больше подходит по смыслу...
     
  9. pvvx

    pvvx Активный участник сообщества

    Сообщения:
    10.102
    Симпатии:
    1.346
    Тут дело такое - мои дети изучают с детства китайский и англ. т.к. жить собираются в России. Англ. - побочно.
    И эти PDF и прочее - хорошая практика. :)
    Для описания математики или физики, специализированных тех.терминов, китайский только приспосабливается. Это как было с англ., когда всё тех. у людей было на немецком.
    А в данном веке информационная скорость и развитие событий (процветание/падение) быстрее. Англ. язычные уже в позе защиты... :p
     
  10. cheblin

    cheblin Новичок

    Сообщения:
    197
    Симпатии:
    2
    изначальный смысл у AdHoc - специализированное, исключительно под данную проблему решение.
    Имено так и обстоят дела с кодогенератором, генерируется код исключительно под вашу задачу. Ничего лишнего.

    с названиями вообще "проблема"
    бывают и такие
    ANTLR кто то подумает, что это котик по клавиатуре пробежал, так нет... ANother Tool for Language Recognition . Один из самых популярных парсеров кстати говоря.

    AdHoc как минимум не хуже названия языка програмирования go или среды програмирования idea

    короче будем придавать этому термину ещё один, новый смысл. в любом случае спасибо за высказанное мнение.
     
  11. cheblin

    cheblin Новичок

    Сообщения:
    197
    Симпатии:
    2
    как будто это что то хорошее...
    да не.. даже и близко не так. ничего нового китайцы к сожалениею не делают. только тиражируют. качественно, с соблюдением всех инструкций, если они есть.
    а вот если нет инструкции - выходит хуйня.

    вполне.
    как только начинается информационный обмен в гетерогенной мультиязычной среде - бери AdHoc
    или если среда однародная, а структура передаваемой информации сложная. насколько именно...? пусть каждый сам решает

    ну, да внутреннее, ну да представление...
    этот протобуфер первый уровень спасения когда трафика начинает не хватать. используют миллионы... особенно олайн игры
    поинтересуйся.

    и хотя протобуфер - значительно лучше чем голимый HTTP/XML/JSON все равно решение так себе. там метаданные, вместе с данными передаются - тошниловка короч.


    для чего ты мне киселёва пересказываешь? :D
    я тут трусь постоянно c европейцами и китайцами бок об бок. знаю их креативность непосредственно, могу сравнить.. реально креативные давно в штатах/европах.

    по переводу исходников С/С++ с китайского, бежим, ставим самую лучшую среду разработки CLion и затем, в ней, зайдя в settings находим опцию plugins и в плагинах по слову translate ищем и устанавливаем различные найденые плагины.

    по переводу документации с китайского
    • ставим на комп MS Office 2019(! это важно)
    • открываем pdf непосредственно в word
    • находим кнопочку перевести, жмакаем
    • получаем переведенный документ с сохранением форматирования
    • подправляем огрехи перевода, сохраняем опять в pdf
    • выкладываем в паблик
    • profit! :D
     
  12. nikolz

    nikolz Гуру

    Сообщения:
    5.350
    Симпатии:
    472
    сидят две бабки на завалинке и сплетни рассказывают
     
  13. cheblin

    cheblin Новичок

    Сообщения:
    197
    Симпатии:
    2
    кстати подруга моего друга спрашивает, какой протокол используете? и используете ли?
     
  14. pvvx

    pvvx Активный участник сообщества

    Сообщения:
    10.102
    Симпатии:
    1.346
    Квадратные метры дешевле.
    С чего тиражируют, если всё делается у них? :)
    Тут вы путаете - здеся сайт "самодельщиков", раз в выходные поковырять что, а не группового программирования...
    Не в курсе кто это.
    Креативные клоуны? Там им и место :)
    Всё как-то сложно у вас... Кидаем PDF в окошко инет переводчика и качаем переведенный. Зачем идти в Office? Дома лучше :)
    На 'работу' по телефону не позвонить? :confused:
     
  15. pvvx

    pvvx Активный участник сообщества

    Сообщения:
    10.102
    Симпатии:
    1.346
    Значит почуток определяемся - AdHoc для онлайн игр?
     
  16. cheblin

    cheblin Новичок

    Сообщения:
    197
    Симпатии:
    2
    не удивительно, ибо уровень жизни...
    ну да, у них.
    вот тесла скоро будет в шанхае выпускаться.
    у них.
    ага.
    ключевое было то - что с сохраненением форматирования. таблиц, картинок...
    точно! проехали. забыли
     
  17. pvvx

    pvvx Активный участник сообщества

    Сообщения:
    10.102
    Симпатии:
    1.346
    Та не те м2, а те которые в га измеряются.
    https://www.onlinedoctranslator.com/ru/
    Бесплатный переводчик для документов в формате PDF или Word - DeftPDF
    Я вспомнил, что мне напомнил AdHoc - кодировку древних GSM протоколов, в частности SMS...
     
  18. cheblin

    cheblin Новичок

    Сообщения:
    197
    Симпатии:
    2
    он был бинарный?сколько бит кодировалась длинна массива? где почитать?
     
  19. cheblin

    cheblin Новичок

    Сообщения:
    197
    Симпатии:
    2
    upload_2019-12-11_17-4-31.png

    хнык всегда так.... мануал на HC32L110_F005_F00 16 метров

    попробуем поменьше
    upload_2019-12-11_17-16-15.png
    пофиг, пробуем

    результат
    переведены только первые 30 страниц

    вывод:
    так себе сервис. а я уже раскатал....
     
  20. pvvx

    pvvx Активный участник сообщества

    Сообщения:
    10.102
    Симпатии:
    1.346
    Вы видели лучше?
    1. Качество перевода технического текста пока ужасна.
    2. С китайского уложиться в форматирование при русском переводе нереально.
    По тому - пофиг.
     

Поделиться этой страницей